- 相关推荐
关于高口笔试经验
笔试是一种与面试对应的测试,是考核应聘者学识水平的重要工具。这种方法可以有效的测量应聘人的基本知识本文是小编精心编辑关于高口笔试经验的,希望能帮助到你!
关于高口笔试经验篇一
本人今年大三,本科法学专业,考高口纯粹是为了督促懒散的自己继续学英语,并没有把高口就业的一个砝码去对待。今年9月的笔试成绩出来了,我考了222分。这个成绩对其他人来说可能不是太高,但对我来讲已经很好了,因为我只求过了就好(尽情地鄙视我吧)。
废话不多说,讲讲我是怎样备考的吧。
我是从2014年3月份就开始买书准备了,我买的书是翻译教程、口译教程、听力教程以及真题和新东方的词汇必备。当时是大二下半学期,功课还是挺多的,所以我只是每周看一篇翻译,听一片听力,进度还是很慢的。为了逼迫自己把高口上纲上线的对待,我还报了昂立的高口班,每周日上课,一天上七个小时。从学校到上课地点要坐四十几分钟的地铁,常常早晨我一到上课地点就困了。有的时候实在太困就掐掐自己的腿,提醒自己要振作一点。
“老师领进门,修行在个人”,虽然报了班,但是听力还是得靠自己去练。我开始下载BBC的新闻没事去听,有时候为了一句话要不停地听,当时没有复读机就买了一个MP3复读机,挺方便的,没事拿出来听听新闻。当然,抽空也会听写新闻,我听写的新闻一般都是拿科学美国人的材料来听,觉得这样很刺激(选择的材料因人而异,备考的同学还是要选择自己喜欢的)。我真正地冲刺备考是从7月份的暑假开始冲刺的。那时候每天早晨6点半起床开始看翻译教程,听听力,整理听力教程中我不会的'单词短语(这个方法有点笨,但是做下来蛮有成就感的)。
这里提醒一下,原本我以为翻译很难的,但是今年9月份的考试的中译英是翻译课本上讲儒家思想“君子 和而不同,小人同而不和”那一篇文章的,刚好我还记得一点,所以翻译的有点顺畅。大家要把书本看得很熟啊,以课本为先才是最重要的!至于阅读吗,平时我会错2~3个这样,偶尔也会错的很多(我拿真题练的)考试的时候我错了4个,平时有时间的小伙伴多看看economists增强语感,要多补充一些语境知识。后面的阅读难度非常高,我当时就是拼命写,当然要不断变化原句里的词,就是换一种方式表达,考试不能写原句的,这部分我的分不高,才得了30分。如果做阅读时间不够的筒子,可以先把翻译做了,然后留下大把的时间去做翻译,“舍不得孩子套不着狼嘛!”毕竟得分最重要啦,少做几题阅读也不会影响什么的。暑假我在网校上学习了一段时间,感觉老师助教都蛮亲切的,学习过程中我还是很开心滴~祝大家都能考出一个好成绩~
关于高口笔试经验篇二
本人国贸专业,硕士毕业工作两年了,为维持和促进英语学习,在南京参加了09年三月的高口笔试和五月的口试,均一次通过。为了准备高口,前后学习有7个多月吧,能够顺利一次通过,也出乎我的意料,现在把自己这7个多月的备考经验与广大学友共享,希望能够对大家有所帮助。
一、什么样水平的人考高口比较有戏
我在学校时考的四六级还是100分,05年的托福还是750分制的`,我的感觉,按老分制,六级能考到70分以上,托福600分以上,词汇量比较大,起码7000以上吧,可以直接报高口了。其他考试没试过,所以不在这里说了。
二、要不要买指定教材
我的答案是:一定要买,不过不用每本都买,五本书里,我认为,买听力,口译两本就够了,听力是准备笔试的,口译是准备口试的,而且一定要下教材的MP3的配套录音。其他练习材料,比如新东方或昂立的什么,我都没买,除了教材,我只做真题,买一套历年真题,一个礼拜扎实做一套,足够了。
三、关于辅导班
应该要上,但不要指望辅导班能大幅提升你的水平,功夫还是要自己下在平时,上辅导班,最大的作用是收集信息,关于考试的方方面面,还有考试的同道,互相的交流非常重要,看看班里比较优秀的同学,往往过高口就是他们的水平,对比一下,看看自己哪方面还有差距。另外上辅导班也算是逼着自己学习,考前的冲刺班有必要上上,老师往往是考官,不要指望他给你透题,但他告诉你考试中要注意什么,还有考试小技巧,非常重要,运用的好,过于不过,就在这一线间。
四、个人的准备方法
对于笔试,我准备的较早,因为工作后没怎么摸英语,为了找回感觉,需要付出更大的代价,我从08年10月中开始上辅导班(我只上听力和口译,翻译阅读都不去,因为觉得那不是我的弱项),最初两个月不看教材,也不做真题,只听美国之音,每天三篇,先放一遍,再来回精听,尤其是听不懂的地方,看过文字后,再反复听,直到全篇每个单词都听出来为止。这么做的目的,只有一个,提高综合听力能力,高口笔试听力占1/3,口试八段录音翻译英译汉四段,而且是考试最难的部分,不下苦功夫不行。两个月后,美国之音放一遍,能听懂50%到70%的话,OK,可以了。开始啃教材。
针对个人特点,我听力较差,所以下班后的学习时间全都集中在听力上,每天照例两篇美国之音,不过以泛听为主,热热身,再练习听力的教材(阅读和写作翻译我只靠每周六的一套真题练习,不专门练了,我始终认为听力最重要)。
如果你不重视教材,那就错了,教材是最接近实考试题的材料了,无论内容,语速,腔调,风格,建议每位同学,把教材练三遍,哪怕看着材料听三遍,也行。配套MP3网上都有下的,不用买磁带了。两天一课,15课(好像是)练完,也就一个月,所以你完全有时间在笔试前把教材练三遍,关键在坚持。