- 相关推荐
法律英语中access to的译法
access to,大家都知道,其最基本的意思是
1. 接近或进入的机会;接近或进入的权利;
2. 接近;进入;
3. 通往......的道路
但是,我们会发现,当其用在特定语言环境中时,仅仅套用上面的释义是无法顺利完成翻译工作的:
例句1:
Access to your subscriptions from any computer.
从任何计算机访问您的订阅。
分析:access to翻译为“访问”,是最常见的译法
例句2:
Everyone has access to the same information.
每个人都能获取同样的资讯。
分析:access to翻译为“获取”也是其比较常见的译法。
例句3:
In particular, the partnership will provide to any prospective investor, upon request, copies of any and all material contracts of the partnership, and provide full access to the books and records of the partnership.
具体而言,本合伙企业经请求,将向任何潜在投资者提供本合伙企业的任何或全部重大合同的复件,并允许任何潜在投资者查阅本合伙企业的账簿记录。
分析:access to 此处译为“查阅”
小结:access to 经常出现在法律合同文本中,把握其翻译技巧,可以使您的翻译更加地道。
以上仅代表旗渡观点,欢迎批评指正或讨论交流。
【法律英语中access to的译法】相关文章:
科技英语中Develop的译法介绍07-02
译林英语评课稿11-14
译林英语评课稿05-31
咨询劳动法法律问题07-11
懂法律的进!最好是劳动法07-11
劳动法法律顾问收费07-11
【热门】译林英语评课稿12-08
【精】译林英语评课稿07-13
译林英语评课稿集合06-01
译林英语评课稿[精]09-20