恩制赐食于丽正殿书院宴赋得林字_张说的诗原文赏析及翻译

时间:2022-04-18 09:00:17 农/林/牧/渔 我要投稿
  • 相关推荐

恩制赐食于丽正殿书院宴赋得林字_张说的诗原文赏析及翻译

  恩制赐食于丽正殿书院宴赋得林字

  唐代 张说

  东壁图书府,西园翰墨林。

  诵诗闻国政,讲易见天心。

  位窃和羹重,恩叨醉酒深。

  缓歌春兴曲,情竭为知音。

  译文

  东、壁二星掌管着天下的图书和文章,西园的学士啊,人才济济,翰墨生香。

  诵读诗经,诗人懂得了治国的大道理;讲析易经,教人明白宇宙事物的奥秘。

  我佐理朝政,肩负着治理天下的重任,又荣受着君王的恩露,常常醉酒如泥。

  放声高唱,即席赋兴,谱首词曲奉和,为报答君王知音之情,尽忠竭智辅佐。

  注释

  丽正殿:唐代宫殿名。应制得林字:奉皇帝之命作诗,规定用林字韵。

  东壁:星名,二十八宿之一,主管文章。《晋书·天文志上》:“东壁二星,主文章,天下图书之秘府也。”因以称皇宫藏书之所。图书府:国家藏书的地方。

  西园:魏武帝建立西园,集文人于此赋诗。三国魏曹植《公宴诗》:“清夜游西园,飞盖相追随。”园:一作“垣”。这里的东壁与西园,皆代指丽正殿书院。

  诗:即《诗经》。

  易:即《易经》。

  位窃和羹重:我忝为宰相,负有调理政治的重任。窃,谦词,窃居。和羹,宰相的代称。宋王禹偁《授御史大夫可司徒门下侍郎平章事制》:“弄印之名已著,和羹之命爰行。”

  恩叨醉礼深:承蒙皇帝赐宴,不觉喝得酩酊大醉。叨,承受。

  缓:一作“载”。

  创作背景

  这首诗是唐玄宗李隆基宴请儒臣于丽正殿书院时,宰相张说奉命所作。

  赏析

  “东壁图书府,西园翰墨林。”意谓:丽正殿设了书院,成了文人学士聚会赋诗的地方。东、壁,传说是主管天下文人的两种星宿;西园则是三国时期曹植设置的招集文士的学苑。作者在此以一双典故入诗,极写修建书院之盛举德顺长明,甚合天地古今之道。这是一种铺叙,同时隐含着读书人的儒雅清高。

  “诵诗闻国政,讲易见天心。”意思是:诵读《诗经》,能了解国家大事;讲习《易经》,可知道天道变数的本源。“颔联写书院传经释易,纵横捭阖,从国风雅颂到四象八卦,商讨经邦治国之道,探问宇宙自然之理,与首联的衔接极其自然。这里作者明写书院的重要作用,但也流露出读书人对博学多识的自负,暗示自己的鸿儒之志今日得成的欣愉。

  “位窃和羹重,恩叨醉礼深。”意思是说:我忝为宰相,负有辅佐君主治理国家的重任;承蒙皇帝赐宴,不觉喝得酩酊大醉。诗至颈联一转,写自己蒙主重用,深被泽露,甚感知遇之恩,自当竭情而歌,尽忠以报。出句表现了对身居显职、重任在肩的自重与自矜,对句显出了对被泽承露的自得与陶然。

  “载歌春兴曲,情竭为知音。”大意是:心情激动,吟咏一支颂扬春和景明的乐曲;竭尽才智来依韵赋诗,以报答皇帝的知遇之恩。这两句集“载道”与“言志”于一体,浑然无间。

【恩制赐食于丽正殿书院宴赋得林字_张说的诗原文赏析及翻译】相关文章:

羽林行原文、翻译注释及赏析08-14

夏日题老将林亭原文翻译及赏析10-12

题鹤林寺僧舍原文赏析及翻译08-09

题鹤林寺僧舍原文翻译及赏析08-14

《夏日题老将林亭》原文、翻译及赏析08-21

旅次洋州寓居郝氏林亭_方干的诗原文赏析及翻译08-27

伤农_郑遨的诗原文赏析及翻译08-27

玉楼春·戏林推原文翻译及赏析10-08

夏日题老将林亭原文翻译及赏析2篇03-22