黄庭坚论书法原文、翻译

时间:2022-06-06 13:08:15 绘画/书法 我要投稿
  • 相关推荐

黄庭坚论书法原文、翻译

黄庭坚论书法原文、翻译1

  《黄庭坚论书法》

  黄庭坚

  幼安①弟喜作草②,携笔东西家,动辄龙蛇满壁,草圣之声欲满江西③,来求法于老夫④。老夫之书,本无法也,但观世间无万缘⑤,如蚊蚋⑥聚散,未尝一事横于胸中,故不择笔墨,遇纸则书,纸尽则已,亦不较工拙与人品藻讥弹⑦,譬如木人⑧舞中节拍,人叹其工,舞罢则又萧然矣。幼安然吾言乎?

  (选自宋·黄庭坚《余家弟幼安作草后》)

  [注释]①幼安:北宋著名文人黄庭坚的内弟,今江西人。②草:草书。⑨草圣之声欲满江西:想让草圣的名声满江西。草圣是古人对草书大家的敬称。④老夫:作者黄庭坚自称。⑤无万缘:意为没有一定的'缘分。⑥蚋(rul):一种吸血的小虫。⑦品藻讥弹:评论好坏。⑧木人:木偶人。

  译文:

  我的弟弟幼安喜欢写草书,拿着笔到别人家里的墙壁上乱写乱画,把人家的墙壁差不多都写满了,因此大家都称他为“草圣”。他很想让自己的名声传遍江西,所以来向我请教写毛笔字的诀窍,但我平常写字本来是没有什么诀窍的。然而世间的万事虽然纷繁错杂,如同蚊子聚集起来又飞散开去,但我从来不让他们横亘在我的心中以乱了真气,所以我写字是不在乎笔墨的,碰到什么纸都可以写,把纸写完尽兴就停止,也不在乎是写得好还是写得坏,不在乎别人的品评与讥讽。就如同木人舞和着节拍,人们都惊叹他的高超的技巧,结束后表演者和观众就又都一切如前。幼安你觉得我说得有道理吗?

黄庭坚论书法原文、翻译2

  原文:

  幼安①弟喜作草②,携笔东西家,动辄龙蛇满壁,草圣之声欲满江西③,来求法于老夫④。老夫之书,本无法也,但观世间无万缘⑤,如蚊蚋⑥聚散,未尝一事横于胸中,故不择笔墨,遇纸则书,纸尽则已,亦不较工拙与人品藻讥弹⑦,譬如木人⑧舞中节拍,人叹其工,舞罢则又萧然矣。幼安然吾言乎?

  (选自宋·黄庭坚《余家弟幼安作草后》)

  注释:

  ①幼安:北宋著名文人黄庭坚的内弟,今江西人。

  ②草:草书。

  ③草圣之声欲满江西:想让草圣的名声满江西。草圣是古人对草书大家的敬称。

  ④老夫:作者黄庭坚自称。

  ⑤无万缘:意为没有一定的缘分。

  ⑥蚋(rul):一种吸血的小虫。

  ⑦品藻讥弹:评论好坏。⑧木人:木偶人。

  翻译:

  我的弟弟幼安喜欢写草书,拿着笔到别人家里的'墙壁上乱写乱画,把人家的墙壁差不多都写满了,因此大家都称他为“草圣”,名声几乎传遍了江西。他来向我请教写毛笔字的诀窍,但我平常写字本来是没有什么诀窍的。然而世间的万事虽然纷繁错杂,如同蚊子聚集起来又飞散开去,但我从来不让他们横亘在我的心中以乱了真气,所以我写字是不在乎笔墨的,碰到什么纸都可以写,把纸写完尽兴就可以了,也不在乎是写得好还是写得坏,不在乎别人的品评与讥讽。就如同木人舞和着节拍,人们都惊叹他的高超的技巧,结束后表演者和观众就又都一切如前。幼安你觉得我说得有道理吗?

  练习:

  1.解释:

  ①法②已

  ③拙④中

  2.翻译:

  ①未尝一事横于胸中

  ②幼安然吾言乎?

  3.理解:“动辄龙蛇满壁”中的“龙蛇",是形容____

  答案:

  1、①章程②停③差④符合

  2、①事前从未在胸中有个计划;②幼安弟(你)认为我的话对吗?3。字写得好。

【黄庭坚论书法原文、翻译】相关文章:

《公输》原文及翻译01-09

中秋原文翻译10-06

牧竖原文及翻译12-17

中秋原文翻译及赏析10-09

望月有感原文、翻译04-22

观沧海原文及翻译08-24

《出师表》原文及翻译04-08

高中孔子语录原文翻译08-12

《悯农》原文及翻译赏析05-25