- 相关推荐
英语爱情文章
pincai网为大家整理编辑了英语爱情文章汇总,欢迎收藏参考。关注聘才网可获得更多内容。
【英语爱情文章汇总】
心灵的呼唤—莎丽-吉布森(一)
Walking down a path through some woods in Georgia. I saw a water puddle ahead on the path. I angled my direction to go around it on the part of the path that wasn't covered by water and mud. As I reached the puddle, I was suddenly attacked! Yet I did nothing for the attack was so unpredictable and from a source so totally unexpected. I was startled as well as unhurt, despite having been stmck tour or five times already.I backed up a foot and my attacker stopped attacking me. Instead of attacking more, he hovered in the air on graceful butterfly wings in front of me. Had I been hurt I wouldn't have found it amusing but I was unhurt, it was funny and I was laughing. After all, I wras being attacked by a butterfly!
沿着乔治亚州一处树林内的小路走着,看到前面有一水坑。我决定绕过水坑,走没有水和泥浆的那一边。当我走近水坑时,突然被什么东西攻击了!但攻击来得太突然,也不知道从何而来,我并没有作任何回击。可随后我又被攻击了大概四五次,我很震惊,但并没有受伤。我后退几步后,对我的攻击也随之停止。那是一只长着漂亮的翅膀的蝴蝶,停止对我的攻击后,它就在我前方的空中盘旋舞动着如果我受伤了,就不会觉得其中的可笑之处,可我没有受伤,想到这有趣的经历,我忍不住笑了我居然被一只蝴蝶攻击!
Having stopped laughing. I took a step forward. My attacker rushed me again.He rammed me in the chest with his head and body, striking me over and over again with all his might,still to no avail .For a second time. I retreated a step while my attacker relented in his attack. Yet again, 1 tried moving forward. My attacker charged me again. I was rammed in the chest over and over again I wasn't sure what to do, other than ' to retreat a third tune. Atter all. it's just not everyday that one is attacked by a butterfly. This time, though.I stepped back several paces look the situation over. My attacker moved back as well to land on the ground. That's when I discovered why my attacker was charging me only moments earlier. He had a mate and she was dying. She was beside the puddle where he landed.
随后,当我往前迈了一步,蝴蝶再次向我冲来,他用头部和身体冲撞着我的胸脯,用尽全身力气发起一次又一次的冲击,只是自费力气我再次往后退步,他随之也减缓了对我的攻击我再进步,他的攻击又重新开始,次又一次地冲撞着我的胸脯)除了第二次往后退,我实在想不出其他的办法毕竞,被蝴蝶攻击可不是一件常发生的事情不过这次我后退了好几步,决定要弄清楚具体情况攻击我的蝴蝶也后退厂,并停在了地面上,那时我才发现他之所以攻击我的原因:他的同伴躺在水坑旁边,已经奄奄一息了.
Sitting close beside her, he opened and closed his wings as if to tan her. I could only admire the love and courage of that butterfly,in his concern for his mate. He had taken it upon himself to attack me for his mate's sake,eventhough she wasclearly dying and I was so large.He did so just to give her those extra few precious moments of life,should I have b; en careless enough to step on her. Now I knew why and what he was fighting for.There was really only one option left ibr me. I carefully trade my way around the puddle to the other side of the path, though it was only inches.wide and extrerncly muddy. His courage in attacking something thousands of tin yes larger and heavier than himself just fbr his mate's safety justified it.I couldn't do anything other than reward him by evalking un the more difficult side of the puddle. He had truly earned those moments to be with her. undisturbed.
他紧挨在她的旁边,拍打着翅膀,就像是在为她扇风。他担心他的同伴,并表现出令我十分钦佩的爱和勇气。为了她,他竭尽全力地攻击我,而顾不上她肯定会死去,而我又是那么庞大的事实!他这么做,全是为了阻止我可能会因不小心踩到她身上,全是为了让她在这个世界上多活一会儿一现在我明自了他所努力的目标和原因。而我也只有一个选择,那就是走那虽然只有几英寸宽却很泥泞的水坑,我这么做,只是因为他为了同伴的安全能够鼓起勇气向我这个比他庞大很多的人类发起攻击而我也只能选择从水坑更难走的那边走过去.他用他的勇气赢得了与她在没有任何干扰的情况下,一起度过她生命的最后一刻.
I left them in peace for those last few moments, cleaning the mud from my boots when I later reached my car.
我让它们在平静中度过了生命的最后一刻清理掉靴子上的泥土后,我上了车.
Since then, I've always tried to remember the courage of that butterfly whenever I see huge obstacles facing me. I use that butterfly's courage as an inspiration and to remind myself that good things are worth fighting for.
从那以后,每当我遭遇巨大的障碍时,我就会想起那只蝴蝶的勇气它的勇气激励着我,提醒着我:美好的东西值得我们为之奋斗!
她留下了她的鞋子(二)
She left her shoes: she took everything else--her toothbrush, her clothes, and even that stupid little silver vase on the table we kept candy in. Just dumped it out on the table and took the vase. The tiny apartment we shared seemed different now:her stuff was gone. It wasn't much really, although now the room seemed like a jigsaw puzzle with a few pieces missing incomplete. The closet seemed empty too most of it was her stuff anyway. But there they were at the bottom, piled up like they usually were ,every single one of them,Why did she leave her shoes?She could have forgotten them, I knew too well that she took great pride in her shoe collection, but there they still were, right down to her favorite pair of sandals.They were black with a design etched into the wide band that stretched across the top of them,the soles scuffed and worn,a delicate imprint of where her toes rested was visible in the soft fabric.
她把鞋子留在这里,其他的她统统都带走了,—包括她的牙刷,她的衣服,甚至我们摆放在桌子上装糖果的银色的小瓶子,她直接把糖果倒在桌子上,然后把瓶子拿走了。这个二人世界的小蜗居看去已经和以前不大一样了,属于她的东西虽然不是很多,可都给搬得十十净净,这间房子现在就如同一副残缺的拼图,不再像以前那样完整衣柜也变得空空如也,里面的东西本来都是她的。然而就在衣柜的底层,也像往常一样堆积在那里的是她的留下来的鞋子,一只也不少,她为什么要把鞋子留下来呢?她绝对不可能是忘拿,我知道她向来很宝贝她的鞋子。可是,这些鞋子真的就躺在那里,还包括那双黑色的凉鞋,她的至爱凉鞋—宽宽的鞋面,上面还镂刻有花纹,鞋底已经磨损破旧,她的脚趾印还依稀可见.
It seemed funny to me she walkcd out of my life without her shoes. Is that irony or am thinking of something else? In a way I was glad they were still here, she would have to come back for them, right?I mean how could she go on with the rest of her life without her shoes? But she's not coming back,I know she isn't. she would rather walk barefoot over glass than have to see me all of her shoes! All of them. every sneaker, boot and sandal, every high heel and clog, every flip-Ilop.What do I do? Do I leave them here or bag them up and throw thorn in the a trash? Do I look at them every morning when I get dressed and wonder by she left them? She knew it" she knows what she"s doing. I can't throw them out for fear she may return for them today. I can't be rid of myself of her completely with all her shoes still in my life, can't dispose of them or the person that walked in them.
这可真让我百思不得其解,她既然选择离开,却又不带走她的鞋子,这是一种讽刺吗?还是我想歪?从某种角度说,我又暗自高兴,鞋子既然给留下来了,那么她总有一天会回来拿的,对吗?我是说没了这些鞋子,她以后日子怎么过啊?可是,她不会再回来了,我知道她不会的,她宁愿光脚踩玻璃也不愿意回来看我的可是,老天!她怎么就把鞋子给留下来呢?所有的鞋,包括个部的球鞋、靴子、凉鞋、高跟鞋、木屐、人字拖……我该怎么办呢,让它们放在这儿,还是打包扔掉?我是不是要每天打开衣柜就看见它们,然后冥思苦想她留下鞋子的目的呢?她一定是有意这样做的,她很清楚自己在做什么。这些鞋子我不能扔掉,因为我怕有一天她会回来拿,她的鞋就这样留在我的生命里,彻底摆脱对她的思恋是不可能的,无论是鞋子还是它们的主人我都无法舍弃.
Her shoes left deep foot print up my heart, and I can't sweep it away.All I can do is stare at them and wonder, stare at their laces and straps, their buttons and tread.They still connect me to her though, in come distant bizarre way.I can't remember the good times we had,which pair she was wearing at that moment in time.They are hers and no one else's.She wore down the heels,and she scuffed their sides, it's her fragile footpaint imbedded on the insole .I sit on the floor next to them and wonder how many places had she gone while wearing,these shots, how many miles had she walked in them, which pair was she wearing when she decided to leave me? I pick up a high heel she often wore and absently smell it.I don't think it is disgusting.It's just the last tangible link I have to her, the last bit of reality I have of her. She left her shoes; she took everything else except her shots.They remain at the bottom of my closet, a shrine to her memory.
她的鞋子在我心中留下的深印实在难以抚平,我只能痴痴地看着她的鞋带,然后傻傻地把鞋扣系好这些鞋子将我和她连在一起,虽然方式是那样滑稽可笑。回想起和她在-起的快乐时光,想着她在那时那刻穿着哪双鞋,鞋子是她的,不是另外人的,鞋跟磨短了,鞋边磨破厂,鞋内是她的纤纤足印。我席地坐在她的鞋子旁边,想着她穿着这些鞋子到过的地方,走了多少地方,走多少路?她最后下定决心要离开我时穿的又是哪双鞋呢?我拿起了一只她时常穿的高跟鞋,心不在焉的嗅一下,我一点也不觉得恶心,因为属于她而实实在在的能让我拥有的就只剩那气了,这也是回忆以外留给我的最后一线真实存在她把鞋子遗留在这儿,其余一切都带走了,除了鞋子之外它们躺在衣柜的底层,那个属于她的,属回忆的神圣角落。
你愿意和我约会吗—劳伦波西(三)
Every day I anxiously wait for you to gel to class. I and say good morning. Some days, when you arrive only can't wait for us to smile at each other incredibly and listen impatient. Instead of reading the Daily Calendar, seconds before the lecture begins, I'm I anticipate your footsteps from behind for your voice. Today is one of your late days. But I don't mind, because after a month of desperately desiring to ask you out, today I am going to一Encourage me, because letting you know like you seems as risky to me as skydiving into the sea.
我每天都急切地等着你来上课我迫不及待地想与你相视一笑,互道一声早上好有些天你在上课前最后儿秒才进教室,我着实心烦意乱_我表面在看当天的课程表,内心却盼;望着从后面传来的脚步声,盼望听到你的说话声。今大你又晚到,可是,我并不介意,因为在经受一个月渴望和你约会的煎熬之后,今天就要付诸行动了,鼓励我吧,为让你知道我喜欢你我需要豁出去,就像高空跳伞到大海里面一样.
I know that dating has changed dramatically in the past few years, and for many women asking men out isn't at all daring. But 1 was raised in a traditional European household’where simply the thought of my asking you out spells-naughty. Growing up, I learned that men call, ask and pay for the date. During my 3 years at Berkeley, I have learned othcnvise. Many Berkeley women have brightened their social lives by taking the initiative、with men. My girlfriends insist it's essential for women to participate snore in the dating process. "I can't sit around and wait any more,"my former roommate once blurted out.‘Hard as it is, I have to ask guys oW if I want to date at all!"
我知道最近几年,男女约会已经与以前大不样〕对许多女士而言,邀请男人出去根本算不上什么大胆的举动了。可我在一个传统的欧洲家庭长大,在那样的家教下,就连脑海中闪过约你出去的念头都觉得不妥,从小我知道的都是男士打电话约女士,男士掏腰包但在伯克利的3年当中,我看到的却完全不同〔二许多伯克利女士为了交际更广一此,往往与男士交往时采取主动我的女性朋友们坚持,女士在约会中更积极主动是非常必要的“我再不能坐在这里干等了,”我曾经的室友有次大喊道。“尽管很难,但是我必须主动约男孩了—如果我还想约会的话!”
Wonderful, more women are inviting men out, and men say they are delighted, often relieved, that dating no longer solely depends on their willingness and courage to take the first step. Then why am I digging my nails into my hand trying to muster up courage'?
太妙了。如今越来越多的女士约男士们出去,男士们说他们很高兴,如释重负,约会不再完全依靠他们去决定、去鼓起勇气迈出第一步r那么,我又何必用手指掐着手掌,半天鼓不起勇气呢.
I keep telling myself to relax since dating is less stereotypical and more casual today. A college date means anything from studying together to sex. Most of my peers prefer casual dating anyway because it`s cheaper and more comfortable. Students have fewer anxiety attacks when they ask somebody to play tennis than when they plan a formal dinner date. They enjoy last minute let's make dinner together“dates because they not only avoid hassling with attire and transportation but also dun't have time to agonize.
我一直提醒自己放松点,因为如今约会远不是老一套了,非常随意。大学生约会干什-么的都有,一起学习,甚至会上床。同龄人中的大多数更喜欢随意的约会,因为这样的花费更少,而且更加轻松自在。学生邀请某人出去打网球自然比邀人共进正式的晚餐更不容易紧张。他们喜欢约会到最后说:“我们一起去吃晚饭吧”,因为这样既无需为着装和交通发愁,而且也没时间去烦恼。
Casual dating also encourages people to form healthy friendship prior to starting relationships My roommate and he;r boyfriend were friends for four months before their chemistries clicked,they went to movies and meals and often rot together with mutual friends, they alternated paying the dinner check."He was like a girlfriend "my roommate once laughed-blushing". Mcn and women relax and get to know each other more easily through such friendships. Another friend of mine believes that casual dating is improving people's social lives. When she wants to Iw a guy know she is interested. she will say, "Hey, let's go pct a yoghurt"
随意的约会还促进人们在恋爱之前培养健康的友谊我的室友和她男朋友在共浴爱河之前,已经是相处4个月的朋友了,他们一起看电影、吃饭,还常常与彼此的朋友们聚会,他们吃饭轮流买单。“他像个女性朋友,”我的室友曾经羞涩地笑着说。通过这种友谊,男人和女人都很放松,这样更容易深人了解对方我的另一个朋友相信,随意的约会!在改善人们的社交生活。当她想让一个小伙子知道她对他感兴趣时,她会说:“嗨,我们去吃块酸奶酪吧。”
Who payfor it? My past tlatrs have taught me some things. You don't know if I'll get the wrong idea if you treat me for dinner,and I don't know if paying for myself. John whipped out his wallet on our first flute betore I could suggest we go Dutch.
谁来买单呢?过去的约会经验让我懂得了一些东西。如果你请我吃饭,你知道我是否误解你的意思:如果我坚持为自己的那份付钱,我不知道是否会惹你不快或者冒犯你。我和约翰第一次约会时,我还来不及提议AA制,约翰就突然掏出了钱包。
During our full dinner stroll he told me he wa; interested in dating me on steady basis. After I explained I was more interested in a friendship. he told me he would have understood have I paid for my dinner. "I have practically ;topped treating women on dates.'"He said defensively. "It is safer and more comtbrtable when we each pay for ourselves." John has assumed that because I graciously accepted his treat, I was in love. He was mad at Himself for treating me,and I regretted allowing him to.
饭后散步时,他告诉我,他有意与我定期约会。我向他解释说我更愿意和他做朋友,他告诉我,要是我是自己付的钱,他就能理解我的意思。“现在约会的时候我几乎不请女人吃饭了,”他辩解道“各付各的账,更安全,心里更舒服”约翰以为,我毫不客气地接受他的请客,说明我爱上他了他因为请我吃饭而埋怨自己,而我也后悔当初没有阻止他。
Larry. on the other hand. blushed when I otfercd to pay fur my meal on our first date. I unzipped my purse and Hung out my wallet, and he looked at me as if I had addressed him in a foreign language. Hesitant. I asked politely, "How much do I owe you''" Larry muttered, "uh, uh, you really don"t owe me anything, but if you insist..."
拉里却不同,和他第一次约会,当我提出为自己的那份付钱时,拉里的脸红f我拉开手提包,匆忙拿出钱包时,他看着我,就像我用外语和他说了什么似的。我迟疑一会儿,客气地问道“我该付你多少钱?”拉里说“嗯,嗯,你其实不用付我,可是,如果你坚持……”
Insist. I thought. I only offered. To Larry, my gesture was a suggestion of rejection.
我还是坚持给了他钱对拉里来说,我的举动是拒绝他的暗示。
Sliding into his desk, he taps my shoulde and says "Hi, Laura, what's up'?"
他悄悄溜进座位,轻轻拍拍我的肩膀问道:“你好劳拉,怎么了?”
"Good morning”I answered with nervous chills Hey, how would you like to have lunch after class on Friday"
“早上好,”我答道,紧张地回过神来,“晦,星期五放学后一起吃午餐好吗?”
"You meant attcr the tnidtenn'?" he says encouragingly I'd love to go to lunch with you.
“你的意思是期中考试以后?”他的口气令人鼓舞“十分乐意和你共进午餐”
"We have a date"I smile.
“那我们说定了,”我微笑道。
【英语爱情文章】相关文章:
英语优秀文章07-11
英语新年文章07-13
「英语实用文章」白领学英语10秘诀07-12
求有关英语面试的话题及文章07-11
懂音乐的动物有哪些英语文章07-03
求一篇用英语介绍文秘专业的文章07-13
英语爱情语录07-09
家教文章07-10
伤感的文章07-04
很感人的文章07-04